Selasa, 26 Mei 2015

skripsi bahasa inggris lengkap

skripsi bahasa inggris lengkap | A STUDY OF STUDENTS’ MASTERY OF PHRASAL VERBS (The Case of the Fourth Semester Students of Regular Education Class of English Department of UNNES in the Academic Year of 2006 / 2007)

Skripsi. JURUSAN bahasa inggris: A STUDY OF STUDENTS’ MASTERY OF PHRASAL VERBS (The Case of the Fourth Semester Students of Regular Education Class of English Department of UNNES in the Academic Year of 2006 / 2007)

Muhamad Yusuf . 2006. Skripsi. JURUSAN bahasa inggris Fakultas bahasa dan seni universitas negeri semarang

skripsi bahasa inggris lengkap | The title of this final project is “A study of the students’ mastery of phrasal verbs: The case of the fourth semester students of regular education class of the English Department of UNNES in the academic year of 2006/2007.”

The research is carried out to measure to what extent the fourth semester students of regular education class in the academic year of 2006/2007 have mastered the English phrasal verbs and what problems encountered by the students. Although phrasal verbs are not taught in a vocabulary class in this department, but this research is carried out on consideration that vocabulary is not less important than the other language components.
A test was employed in the form of multiple choice and completion type to collect the data. A try-out test was carried out before administering the test.
It was proved that there were 4 out of 24 students who got B grade, 9 students got BC, 6 students got C, 2 students got CD, 2 students got D, and one student got E. Moreover, in statistical analysis, the mean was 64, 83. It means that the students’ mastery of phrasal verbs is average. In other words, I can conclude that the students’ mastery of phrasal verbs is good enough.
To improve the quality of teaching learning process and to get satisfactory results in teaching phrasal verbs at the English department of UNNES, I suggest the English department lecturers intensify vocabulary, especially phrasal verbs taught in contextual meaning so that the students’ mastery of phrasal verbs can be improved. skripsi bahasa inggris lengkap

skripsi bahasa inggris

skripsi bahasa inggris | CODE-SWITCHING INCOOL JOCKEY’S UTTERANCESIN RCT FM SEMARANG


skripsi JURUSAN bahasa inggris: CODE-SWITCHING INCOOL JOCKEY’S UTTERANCESIN RCT FM SEMARANG

ANGELUS AGUSTINUS SIMBOLON. 2007. Skripsi Jurusan bahasa inggris FAKULTAS bahasa dan seni UNIVERSITAS NEGERI SEMARANG 2007

skripsi bahasa inggris | This final project is aimed at analyzing code-switching that is used by a cool jockey in his broadcasting. In fact, announcers also use language for some purpose. They often use more than one language in with slipped English in their conversation. In broadcasting especially radio program where many young people listen to presented many languages that is used by turns. One language is slipped into different one that is called code-switching. It means code-switching is a change by a speaker (or writer) from one language or language variety to another. An announcer often did code-switching during broadcasting that it has function and the background of his language and his code-switching.

The object of this research is the cool jockey’s utterances on Morning Star program of RCT FM Semarang. It is purposed to identify, classify and describe the cool jockey’s utterances included in code-switching act and to find out what is the function of his language, the function of his code-switching, and the factors that serve as the background of his code-switching in English.
Descriptive research by using qualitative data is used in this analysis. The methods are developed in the social sciences to enable researchers to study social and cultural phenomena and events. In this research, it is completed by appendixes that form transcription from recording of cool jockey’s broadcasting and also documentary sheet to support data analysis.
The result of the analysis shows that there are 87 cool jockey’s utterances which are included in code-switching act. Based on the analysis table, language function is the most representational function (40.42 %), function of code-switching that the most are addressee specification (25 %) and facility of expression (25 %), and the background of code-switching that the most is emphasis (64.37 %).
The finding shows no anger expression during broadcasting of RCT FM Semarang in cool jockey’s utterances of code-switching because he wants to give good impression, attraction, and entertainment to listeners as his good service in broadcasting world.skripsi bahasa inggris